Alex | μη βασταζετε βαλλαντιον μη πηραν μη υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε
|
ASV | Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way.
|
BE | Take no bag for money or for food, and no shoes; say no word to any man on the way.
|
Byz | μη βασταζετε βαλαντιον μη πηραν μηδε υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε
|
Darby | Carry neither purse nor scrip nor sandals, and salute no one on the way.
|
ELB05 | Traget weder Börse noch Tasche, noch Sandalen, und grüßet niemand auf dem Wege.
|
LSG | Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne en chemin.
|
Pesh | ܠܐ ܬܫܩܠܘܢ ܠܟܘܢ ܟܝܤܐ ܘܠܐ ܬܪܡܠܐ ܘܠܐ ܡܤܢܐ ܘܒܫܠܡܐ ܕܐܢܫ ܒܐܘܪܚܐ ܠܐ ܬܫܐܠܘܢ ܀
|
Sch | Traget weder Beutel noch Tasche noch Schuhe und grüßet niemand auf dem Wege.
|
Scriv | μη βασταζετε βαλαντιον μη πηραν μηδε υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε
|
Web | Carry neither purse, nor sack, nor shoes: and salute no man by the way.
|
Weym | Carry no purse, bag, nor change of shoes; and salute no one on your way."
|